Dialogue
Nous retrouvons donc Julie, Pierre Hébert et Anzai... ils bavardent un peu:
Pierre: Kanai wa Furansugo no sensei desu.
Anzai: A ( aa long) , sô desu ka. Eberû-san wa Furansujin desu ne.
Okusan mo Furansujin desu ka ?
Pierre: Iie, Furansujin de wa arimasen. Canadajin desu.
Traduction:
Pierre: Ma femme est professeur de français.
Anzai: Ah bon ? Vous etes vous même français n'est ce pas? Votre
femme est française, elle aussi ?
Pierre: Nn, elle n'est pas française, elle est Canadienne.
Petit vocabulaire pour ce dialogue avec beaucoup de particules nouvelles !
- Furansugo, le français( la langue )
- Sensei, (ici) professeur
- sô desu, c'est ça.
- Furansujin, Français Française
- Okusan, votre femme
- Iie, non
- De wa arimasen, négatif de desu.
- Canadajin, Canadien Canadienne
Particules nouvelles:
"mo" ainsi que "ne" et le négatif de "desu" (qui n'est pas une particule^^)
Watashi mo sensei desu = Je suis, moi aussi professeur.
Mo= aussi et il vous le faut remplacer a la place de Wa.
Okusan mo sensei desu ka ? = Votre femme est elle aussi francaise ?
Les réponses à ces question possibles seront donc
Hai, kanai mo sensei desu
soit Iie, kanai wa sensei de wa arimasen
Veuillez noter que lorsque la réponse est affirmative, le répétition de [*]mo est inutile, mais au négatif elle est indispensable et vous verrez pourquoi après . et il est courant de dire WA.
Pour "ne",
celui ci s'employe en fin de phrase pour donner un accent d'intensité... il se traduit littéralement par "n'est ce pas" .
Retenez aussi:
DESU et DE WA ARIMASEN ( qui est son négatif )
===> il en existe plusieurs tels que ja arimasen, de wa nai desu, ja nai desu...
Deja avec ceci vous pourriez voir où se situe le verbe etre et autres dans les chanson de votre artistes préférés jap' !
Enjoy ! petite leçon..scusez' moi !